|
发表于 2016-5-27 13:51:35
|
显示全部楼层
The Dream of Red Chamber
可以看英文版, 其中一段 (網上抄下來).
===========================
宝玉给四儿改名的一节中英对比:
宝玉拿一本书,歪着看了半天,因要茶,抬头只见两个小丫头在地下站着,一个大些的生得十分水秀。宝玉便问:"你叫什么名字?"那丫头便说:"叫蕙香。"宝玉便问:"是谁起的?"蕙香道:"我原叫芸香的,是花大姐姐改了蕙香。"宝玉道:"正经该叫'晦气'罢了,什么蕙香呢!"又问:"你姊妹几个?"蕙香道:"四个。"宝玉道:"你第几?"蕙香道:"第四。"宝玉道:"明儿就叫'四儿',不必什么'蕙香''兰气'的。哪一个配比这些花,没的玷辱了好名好姓。"
In the inner room Bao-yu took up a book and reclined on the kang to read.For a considerable while he remained engrossed in his reading.When eventually he did look up,intending to ask some one for some tea,he saw two little maids waiting there in silence,one of whom-evidently the older by a year or two -was an attractive,intemgent looking girl.He addressed himself to her:"Isn't your name 'Nella' something or other?"
"Citronella."
"Citronella?Who on earth gave you that name?"
"Aroma,sir.My real name is 'Soldanella',but Miss Aroma altered it to 'Citronella'."
"I don't know why she didn't call you 'Citric Acid' and have done with it,"said Bao-yu."Citronella! -How many girls are there in your family,Citronella?"
"Four,"said Citronella.
"And which of the four are you?"
"I'm the youngest."
"Right!"said Bao-yu."in future you will be called Four.We're not going to have any more of these floral fragrances around here.It's an insult to decent scents and flowers to give their names to you lot. |
|