开启辅助访问 切换到宽版

北美户外俱乐部

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 3889|回复: 10

回国散记之四: 香港和北京

[复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
发表于 2009-2-22 16:17:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
香港:
久违了,香港。还记得80年代,很少有从国内飞美国的航班。一开始时,仅有"泛美"航空公司和国航每周各有一班(不是"每天"一班)。所以几次来回都经过香港。当年的印象既是"人多,杂乱"。二十多年过去了,感觉是有过之,而无不及。请看这巷子里的"夫妻店",人满为患。这每栋"高耸入云"、又一模一样的楼房,实在很难分辩家在哪里。
Hong Kong -9.JPG
Hong Kong -5.JPG
Hong Kong -4.JPG
Hong Kong -3.JPG
Hong Kong -2.JPG
 楼主| 发表于 2009-2-22 16:26:02 | 显示全部楼层

Re: 回国散记之四: 香港和北京

北京:
天安门广场:
想来想去,还是不知为了什么,竟然几十年未曾踏上天安门广场。最后一次还是1976年4月6日。那年4.5事件的第二天,亲眼目睹了冲击人大会堂和火烧小楼。33年过去了,往事依稀。华灯初起下的天安门城楼,依然壮观。还真想在路灯映照下的长安街上,骑骑我的自行车。
Tian An Men -3.JPG
Tian An Men -5.JPG
Tian An Men -6.JPG
 楼主| 发表于 2009-2-22 16:28:34 | 显示全部楼层

Re: 回国散记之四: 香港和北京

前门:
刚改建过的前门步行街。仅仅几家商铺开张,大概是租金太贵吧。有时间的话,应该坐一下"叮铛车"。至于"全聚德",就免了,太宰人。"都(独)一处"的烧麦当年是北京第一把交椅。
Qien Men -5.JPG
Qien Men -3.JPG
Qien Men -4.JPG
Qien Men -2.JPG
Qien Men -9.JPG
 楼主| 发表于 2009-2-22 16:30:47 | 显示全部楼层

Re: 回国散记之四: 香港和北京

除夕之夜筒子河的角楼。
除夕之夜的放花:
本人从未上过战场。不过我想象中的上甘岭的炮火声,也不过如此吧。即使嘴对耳,也是什么都听不见。上千元的花炮,五彩争艳,拉动内需。
Firework -2.JPG
Firework -1.JPG
New Yr Eve -5.JPG
New Yr Eve -3.JPG
 楼主| 发表于 2009-2-22 16:31:55 | 显示全部楼层

Re: 回国散记之四: 香港和北京

大裤衩:
北京人俗称为之。后面的楼,即为上周火灾的受害者。这也许是它的历史遗照了。
我从未认为建筑必须是对称的四方体。做为雕塑,甚至地标,就应该有可称之为"特性"的标新立异。但做为住宿、办公等用途的建筑,下空和扭曲的造型是无病呻吟,故做姿态,和网路上的某些"名人"一样。
CCTV -1.jpg
发表于 2009-2-22 18:35:42 | 显示全部楼层
人的一生跟一座城市相比,实在是太短暂,不变的是城市,变化最大的总是个人。
我回国的感觉总体上是:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。
发表于 2009-2-25 14:34:35 | 显示全部楼层
gan kai wan qian na, ren zong shi xiang yao hui guo de, jerrybj, ni ye suan shi hun de hao de le, yi qian ni zai cai dan che de shi hou, you mei you xiang guo ni hui bian cheng jin tian zhe yang? luo ye gui gen, wo ye xiang hui qu, ke shi you hen mao dun, guo nei ye you bu xi huan/shi ying de di fang, ye xu zhi you deng chi bang ying le, qu na dou bu yong pa le ba ...
 楼主| 发表于 2009-2-26 08:09:08 | 显示全部楼层
[quote="靓女"]gan kai wan qian na, ren zong shi xiang yao hui guo de, jerrybj, ni ye suan shi hun de hao de le, yi qian ni zai cai dan che de shi hou, you mei you xiang guo ni hui bian cheng jin tian zhe yang? luo ye gui gen, wo ye xiang hui qu, ke shi you hen mao dun, guo nei ye you bu xi huan/shi ying de di fang, ye xu zhi you deng chi bang ying le, qu na dou bu yong pa le ba ...[/quote]

Ha-Ha, what hell this language is. I am sure it is not Germany, Guten Morgen. Who can tell me it is French or Spanish?
发表于 2009-2-26 10:26:16 | 显示全部楼层
哈哈,这就是汉语啊。
 楼主| 发表于 2009-2-26 11:18:08 | 显示全部楼层
[quote="robin"]哈哈,这就是汉语啊。[/quote]

By definition, 汉语拼音is not汉语, but Latin letters to express 汉语 pronunciations.

是谁发明了汉语拼音呢?说来有趣,是一个外国人。我国古代汉字读音大多采用“两字相切”的读音方法,如“东”(都笼切)。这个方法显然太繁琐,不易读准。公元1610年,法国有个传教士叫金尼格莱来到了中国,他是个中国通。他在1626年写了一本《西中儒耳目资》的书中,首次准确地用拉丁拼音字母记录了汉字的读音。他在中国期间结识了韩云、王征等人,并在他们的帮助下,在利玛窦等传教士汉语注音的西书《西字奇迹》基础上,编写了中国第一部拉丁化拼音字字汇。

  《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定:“《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。”根据这套规范写出的符号叫做汉语拼音。

  汉语拼音也是国际普遍承认的汉语普通话拉丁转写标准。国际标准ISO 7098(中文罗马字母拼写法)写道:“中华人民共和国全国人民代表大会(1958年2月11日)正式通过的汉语拼音方案,被用来拼写中文。转写者按中文字的普通话读法记录其读音。”

  无论中国自己的规范还是国际标准,都明确指出了汉语拼音的性质和地位,即汉语普通话的拉丁拼写法或转写系统,而非汉语正字法或汉语的文字系统。汉语拼音字母只是对方案所用拉丁字母个体的称谓,并不意味着汉语拼音是一种拼音文字(全音素文字)。
发表于 2009-2-26 16:13:40 | 显示全部楼层
长知识了,只听说拼音是外来的,不知道这样详细。原来1610年才有拼音,古人都即用繁体字,有用这样繁琐的拼音,真是不容易的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则



小黑屋|Archiver|手机版|北美户外俱乐部

GMT-8, 2024-11-14 22:39 , Processed in 0.075941 second(s), 7 queries , File On.

快速回复 返回顶部 返回列表