开启辅助访问 切换到宽版

北美户外俱乐部

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 1298|回复: 1

NY Times 2010流行词

[复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
发表于 2010-12-22 20:50:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  流行词非常值得关注。
  
  2010年渗入美国流行文化的最佳流行词之一——Vuvuzela(呜呜祖拉)是一个非常值得关注的词,虽然它听起来丝毫不像南非球迷在赛场上助威时使用的那种Vuvuzela噪音喇叭那样令人难以接受。用Vuvuzela吹出来的声音听起来像是一种冗长的嗡嗡呻吟,令人心烦生厌。
  
  这种长塑料管制成的Vuvuzela喇叭今年为美国人提供了声音版的“junk shot”(垃圾弹)——为了封堵在墨西哥湾爆炸后不断泄油的水下油井,英国石油公司(BP)向井中投入“垃圾弹”,即使油井上设有containment dome(遏制穹顶)也能听到类似这种噪音。(不过,如果你携带一支Vuvuzela喇叭去机场的话,那么你会得到安检人员在enhanced pat-down(强化摸拍搜身检查)时的“倍加呵护”,其概率和我们美国或许进入“double-dip recession”<双底衰退>的可能性相当。)
  
  当有人吹奏起vuvuzela时,请合上你的双眼,你便可以清楚地看到这一切,仿佛上班时你在网上观看spill-cam(漏油实况直播)似的。打开链接一看,只是些世界杯比赛的精彩视频(说到很重要的词,这里有一个:乌拉圭对加纳四分之一决赛)。
  
  而今年整个夏天,有关石油的消息及流行新词不断地向我们扑面而来——top kill(顶部压井)、static kill(静态压井),bottom kill(底部封堵)——这些意味着封堵漏油的失败,直到最终获得实际成功为止。(对于抵押贷款债券来说,可以有put-backs<债券回购>的选择。但对于原油来说,的确是“覆油难收”)。
  
  人人都很高兴,墨西哥湾泄油事件导致的鱼类死亡并没有原来想象的那么糟糕。化油剂或许起了效果。但blowout preventer(防喷阀)则成效寥寥。
  
  Refudiate(驳斥而拒绝接受,由Refute<驳斥>及Repudiate<拒绝接受>组合而成)几乎是比Vuvuzela更值得关注,因为它多少不像是新词那样真正意义上的词。大多数美国人认为这个词是出自阿拉斯加前州州长莎拉·佩林(Sarah Palin)之手,她今年七月在一条推特短消息中创造了这个新词。(她因此而遭受了一场真正的痛击。)牛津大学出版社称refudiate为今年流行词。
  
  但是,refudiate这个新词并不是由佩林女士首次提出的,虽然她孤单一人独自“吐露”了这个混成词。今年六月下旬,《纽约时报》的大卫·西格尔(David Segal)曾在一篇关于以卖大麻为生者的文章中发表过这个词。采访这些人很不容易。
  
  “对于那些简单的是非问题,他们往往会用持续10分钟的独白予以回答,”他写道,“他们当场创造新词,比如‘refudiate,’’而且使用普通词时,你只能联系上下文才能明白其中的意思。”
  
  和那些人交谈,就像是在halfalogue(单边会谈)。
  
  嗯...你看过电影《盗梦空间》(Inception)了吗? (对于她是从一个在睡梦中的大麻推销员那里偷学到这个词的断言,佩林女士是否会予以驳斥而拒绝接受?)你是否利用贾斯汀·比伯(Justin Bieber)视频(我是个Belieber<比伯迷>!)进行i-dose(即使用脑波同步器模仿药物效果,改变个人情绪,宛如服用数字毒品令人产生快感),或考虑成为好莱坞那些疯狂地逼使兰迪·奎德(Randy Quaid)北上逃至加拿大寻求庇护的 star whackers(专门谋杀明星者)一员呢?你是否观看着网名为“HungryBear”(真名叫Paul Vasquez)的用户在YouTube上发布的“双彩虹”视频而哭泣,然后自己想去寻找double rainbows呢?
  
  最重要的是,你是赞成还是反对在纽约世贸中心遗址那里的21世纪百货商店(Century 21)附近建造清真寺呢?那里离世贸中心遗址几条街,不过几乎隔壁就是一间酒吧。
  
  G.Z.M.(世贸中心遗址清真寺)曾一度是2010年非常火爆的热词,之后也就随时间而淡化了。美国中期选举一结束,quantitative easing(量化宽松)便成为非常火爆的热词了。
  
  QE2(第二轮量化宽松)! —— 山姆·西夫顿(Sam Sifton)
  
  2010年度流行词
  
  以下是2010年与我们一路相伴的一些新的及旧的双关语、俚语和行话。由格兰特·巴雷特(Grant Barrett)编制。
  
  流行文化
  
  belieber: 指加拿大流行歌手贾斯汀·比伯(Justin Bieber)的歌迷粉丝,他还引发了...
  
  the Justin Bieber:一种又称为flip and switch、flow或twitch的发型。现在这种发型令各地的父母抓狂。
  
  G.T.L.:即“gym、tan、laundry(健身、晒身、洗衣)”的首字母缩略词,指电视真人秀节目《泽西海岸》(Jersey Shore)中的“场面帝”(Situation)——迈克·索伦蒂诺(Mike Sorrentino)的人生哲学。你觉得好笑,不过对他很有效果。
  
  i-dosing: 一种想象中的数字毒品。据说,某些声波能给听众一种类似毒品带来的快感。怀疑者比比皆是,对此警惕的父母到处都是。
  
  star whacker: 名人造词的最新成果。今年10月,演员兰迪·奎德(Randy Quaid)和他的妻子伊芙(Evi)在加拿大请求庇护,声称害怕遭到那些star whacker(专门谋杀明星者)的毒手。据他说,那些star whackers早已谋杀了其他一些知名人士,并正在追杀他们。
  
  沟通
  
  coffice: 在韩国,咖啡厅惯常被消费者用作办公场所,他们“揩油”利用咖啡厅的空间、电、Wi - Fi无线网络及其他资源。据推测,他们一般会买咖啡喝。
  
  halfalogue: 对话的单边,就像在一旁偷听或无意听到的电话对话一般。这个词是刊登在《心理学科学》杂志(Psychological Science)上的一篇题为“无意听到的手机对话:话语越少,越容易分散注意力”(Overheard Cell-Phone Conversations: When Less Speech is More Distracting)的研究论文创造的。
  
  sofalize: 这是英国的一个营销术语,指那些喜欢呆在家里而与人通过电子方式沟通的人。
  
  mansplainer: 一位被迫对一切——尤其是向女性——做出解释或者给出意见的男性。他常常以居高临下的姿态讲话,即使他并不知道自己在说什么,或即使与他无关的事。旧的称呼:莽汉。
  
  social graph: 个人网络(尤其是在线社交网络)的结构——认识谁以及如何认识这些人的。这个词可能来自Facebook的内部行话,但已在各大科技公司中广为普及了。
  
  政治
  
  demon sheep(恶魔羊): 到处备受批评为“很糟糕”(《华尔街日报》之辞)的政治广告。卡莉·菲奥莉娜(Carly Fiorina)在竞选参议院议员时使用过然后又撤下来的竞选广告。但其他竞选者很快制作了他们自己的模仿版本。
  
  mama grizzly(灰熊妈妈):由莎拉·佩林创造的“mama grizzly”是这位保守派女士的战斗口号,指坚决捍卫她们自己小孩或有益于小孩的政策的妈妈们。常用于表现幽默。在她出版的新书中,佩林女士写道,“灰熊宣传”坚持认为这些灰熊很可爱而惹人爱怜。
  
  poutrage: 虚假愤慨,通常用以在个人、财务或政治方面获利。
  
  refudiate: 佩林创造的另一个词,该词融合了refute(反驳)和repudiate(拒绝接受)两个词。现在常与挑眉表示愤慨时使用。
  
  Shellacking: 奥巴马总统喜欢用这个词来形容今年中期选举中民主党人的结局——惨败。有些人可能会称之为knock-down punch(击倒拳)。
  
  旅游
  
  cuddle class: 由新西兰航空公司提供的一种可以铺展成一只小床或者沙发的经济舱座位,他们称之为“Skycouch”(空中睡椅)座位。
  
  porno scanner(色情扫描仪): 引起机场旅客及博客网民纷纷愤慨的一种机场全身安检扫描仪。也称为strip-search scanner(脱衣搜身扫描仪)——或按照美国运输安全管理局(Transportation Security Administration)更加委婉的说法——先进成像技术。
  
  enhanced pat-down(强化摸拍搜身检查):保安人员进行的安检搜身,他们将手掌沿着人体一路摸拍下去,搜查违禁品或武器。
  
  经济
  
  double-dip recession(双底衰退):经济学家们都在谈论而奥巴马政府的官员们则都在担忧的美国经济前景。
  
  flash crash(瞬间暴跌): 今年金融市场曾出现的神秘突发事件:5月6日美国股市突然瞬间暴跌近1000点。
  
  peak water(水源峰值):像“石油峰值”(peak oil)论一样,“peak water”是认为人类可能已耗尽了最容易获得的水源,而缺水的严重程度可能会加重的一种理论。
  
  QE2(第二轮量化宽松):不是指“伊丽莎白女王2号”这艘远洋游轮,而是指美联储最新推出的第二轮量化宽松政策——购买美国长期国债的计划。这个术语通常为批评人士用于嘲笑此计划,而且往往与另一场灾难——泰坦尼克号沉没事件——相提并论。
  
  robo-signer and put-back: 由于美国房地产止赎危机的袭来,即使对于那些从未曾看过他们的抵押贷款文件的人来说,这些术语也无可避免地“被耳熟能详”了。准确地说,robo-signer(机器签名者)未经核实内容便批准寄发按揭止赎通知。put-back(债券回售)是由于文件出现问题而向机构卖方进行回售的抵押贷款债券。
  
  石油泄漏
  
  containment dome: 在今年4月20日墨西哥湾“深水地平线”(Deepwater Horizon)油井发生爆炸之后,人人都成为工程师了。containment dome(遏制穹顶)?对,那个密封石油泄漏的装置。
  
  junk shot: 用废旧轮胎、高尔夫球及其他碎片封堵原油泄漏处的“垃圾弹”。
  
  static kill: 静态压井即从顶部注入混合泥浆封堵泄漏处。
  
  bottom kill: 与上述相同的技术,只是通过减压井在油井再往下数千英尺处进行封堵。我们获得这些方面教育的来源是:24小时的漏油实况直播spillcam。
  
  事情
  
  inception: 因电影《盗梦空间》 (Inception)而普及起来的inception这个词从其通常的含义中扩展了出来,现在是指植根于别人梦中的想法。
  
  double rainbow: 该词源自保罗·瓦斯克斯(Paul Vasquez)发布的那段广受欢迎的YouTube视频。在该视频中,他在约塞米蒂国家公园(Yosemite National Park)link:print518.cn里看到两条彩虹,这令他大感震撼,几乎不能呼吸。它引发了各种搞笑模仿、电视广告、舞蹈乐曲组合、自动调整版本、派对及万圣节服饰,现在用来指——带有或者不带有讽刺意味都可——惊人的东西。
  
  E.V.: 电动汽车。虽然这个词已存在几十年来了,但现在电动汽车越来越多了,比如日产的聆风(Nissan Leaf)汽车及雪佛兰的沃特(Chevy Volt)汽车,使得这个词不再只是环保人士不着边际的梦想了。
  
  G.Z.M.: ground zero mosque的首字母缩略词,指纽约世贸中心遗址清真寺——是对提议在纽约世贸中心遗址附近建造一个引起极大争议的穆斯林社区的简称。
  
  vuvuzela: 这种具有南非特色的塑料喇叭“呜呜祖拉”像蝗虫一样“干扰”今年在南非约翰内斯堡举行的世界杯足球比赛。电视观众以及世界杯现场参与者们无一能幸免于这种vuvuzela发出的刺耳噪声。
  
  Weird: 是Western(西方)、educated(受过教育的)、industrialized(工业化的)、rich(富裕的)及democratic(民主的)五个字的首字母缩略词,是对行为科学家典型研究对象的一种批评。也就是说,他们往往是最容易被雇请来作为研究对象的:本科生。
发表于 2010-12-22 22:41:34 | 显示全部楼层
学习再受教育了。 :D
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则



小黑屋|Archiver|手机版|北美户外俱乐部

GMT-8, 2024-12-23 16:35 , Processed in 0.058218 second(s), 6 queries , File On.

快速回复 返回顶部 返回列表