开启辅助访问 切换到宽版

北美户外俱乐部

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 1246|回复: 0

[笑话]欣赏不了中国文字的奥妙,老外晕倒(ZT)

[复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
发表于 2011-7-14 10:58:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
方便

有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。

到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」

見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」

在中文口語裏是「上廁所」的意思。

哦,老外意會了。

席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」

老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?

道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」

見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。……」

老外無語。

「……咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」

老外隨即倒地!


「意思」的意思

某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試。

試題為,請解釋下文中每個「意思」的意思。

阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。

領導:「你這是什麼意思?」

阿呆:「沒什麼意思,意思意思。」

領導:「你這就不夠意思了。」

阿呆:「小意思,小意思。」

領導:「你這人真有意思。」

阿呆:「其實也沒有別的意思。」

領導:「那我就不好意思了。」

阿呆:「是我不好意思。」

老外淚流滿面,交白卷回國了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则



小黑屋|Archiver|手机版|北美户外俱乐部

GMT-8, 2024-11-25 06:16 , Processed in 0.053657 second(s), 6 queries , File On.

快速回复 返回顶部 返回列表